Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  062

Ne adfinitatibus, ne propinquitatibus immisceamur cavent, ne societur sanguis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam.x am 22.11.2024
Sie achten darauf, dass wir nicht in Heiratsbeziehungen oder Verwandtschaftsbeziehungen vermischt werden, damit Blut nicht vereint wird.

von aras.a am 08.07.2017
Sie stellen sicher, dass wir uns nicht durch Heirat oder Familienbande vermischen, damit die Blutlinien getrennt bleiben.

Analyse der Wortformen

adfinitatibus
adfinitas: Schwägerschaft, Verwandtschaft, Beziehung, Verbindung, Ähnlichkeit
cavent
cavere: sich hüten, sich vorsehen, achtgeben, vorsichtig sein, sorgen für, bedingen, gewährleisten
cavare: aushöhlen, höhlen, ausgraben, schnitzen, wölben
immisceamur
immiscere: einmischen, untermischen, vermischen, hineinmischen, einfügen
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
propinquitatibus
propinquitas: Nähe, Verwandtschaft, Ähnlichkeit
sanguis
sanguis: Blut, Blutvergießen, Blutsverwandtschaft, Familie, Abstammung
societur
sociare: verbinden, vereinigen, vergesellschaften, verbünden, beigesellen, teilhaben lassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum