Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  251

Haec sic pernosces parva perductus opella; namque alid ex alio clarescet nec tibi caeca nox iter eripiet, quin ultima naturai pervideas: ita res accendent lumina rebus.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.p am 02.01.2022
Diese Dinge wirst du gründlich verstehen, geleitet von geringer Mühe; denn eines wird aus dem anderen klar werden, und blinde Nacht wird deinen Pfad nicht entreißen, auf dass du das Letzte der Natur durchschauen mögest: so werden Dinge Lichter für Dinge entzünden.

von leila.969 am 14.09.2020
Du wirst all dies durch eine bescheidene Anstrengung verstehen; denn eines wird das nächste erhellen, und die Dunkelheit wird deinen Weg nicht versperren, um in die tiefsten Geheimnisse der Natur zu blicken: So wird eine Entdeckung das Licht für die nächste sein.

Analyse der Wortformen

accendent
accendere: anzünden, entzünden, in Brand setzen, anfachen, erregen, aufhetzen, verschlimmern
alid
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alio
alium: Knoblauch
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alio: anderswohin, anderswo, andernfalls, sonst, Knoblauch
caeca
caecus: blind, dunkel, finster, verborgen, geheim, unüberlegt, sinnlos, zwecklos, Blinder
caecare: blenden, erblinden, blind machen, verdunkeln, verfinstern
clarescet
clarescere: hell werden, klar werden, berühmt werden, deutlich werden, offenbar werden, einleuchten
eripiet
eripere: entreißen, wegreißen, befreien, rauben, entrechten
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
iter
iter: Reise, Weg, Marsch, Gang, Fahrt
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Lampe, Auge, Augenlicht, Glanz, Helligkeit, Ruhm
luminare: Licht, Leuchte, Lampe, Fenster, Öffnung für Licht, erleuchten, beleuchten, erhellen
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich, ja, in der Tat
naturai
natura: Natur, Beschaffenheit, Wesen, Charakter, Eigenart, Anlage, Geburtslage, Gesinnung
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nox
nox: Nacht, Dunkelheit, Finsternis
opella
opella: kleine Arbeit, geringe Mühe, kleine Aufgabe, kleine Dienstleistung
parva
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
perductus
perducere: hinführen, durchführen, hinbringen, zuführen, verleiten, überreden
pernosces
pernoscere: genau kennen lernen, gründlich kennenlernen, genau untersuchen, sorgfältig prüfen
pervideas
pervidere: durchschauen, hindurchsehen, prüfen, besichtigen, vorhersehen, sorgen für
quin
quin: dass, sondern, so dass, dass nicht, nachdem, wo nicht, ohne dass, warum nicht?, ja, wahrlich, tatsächlich
rebus
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
res
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
tibi
tibi: dir, für dich
ultima
ulterior: weiter, entfernter, jenseitig, darüber hinausgehend, verborgener
ultima: letzte, äußerste, entfernteste, höchste, extremste

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum