Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  004

Denique per maria ac montis fluviosque rapacis frondiferasque domos avium camposque virentis omnibus incutiens blandum per pectora amorem efficis ut cupide generatim saecla propagent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.963 am 02.11.2016
Über Meere, Berge und reißende Flüsse, durch der Vögel belaubte Nester und grüne Auen, pflanzest du süße Liebe in aller Wesen Herz und lässt jede Art voller Sehnsucht ihre Linie fortsetzen.

von elin8996 am 19.07.2024
Endlich, durch Meere und Berge und reißende Flüsse und laubtragende Behausungen der Vögel und grünende Gefilde, sanfte Liebe in alle Herzen legend, bewirkst du, dass begierig nach ihrer Art die Geschlechter sich fortpflanzen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
amorem
amor: Liebe, Zuneigung, Leidenschaft, Verlangen, Geliebter, Liebling
avium
avis: Vogel, Vorbedeutung, Vorzeichen
avium: unwegsame Gegenden, Wildnis, Wüste, abgelegene Gebiete
avius: abgelegen, entlegen, einsam, unwegsam, verlassen, verirrt, auf Irrwegen
blandum
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, lieblich, freundlich, sanft, mild, gewinnend, betörend
blandum: schmeichelnd, lieblich, gewinnend, überredend, verführerisch
camposque
que: und, auch, sogar
campus: Feld, Ebene, freier Platz, freies Feld, Kampffeld, Spielplatz, Fläche, Flur
cupide
cupide: eifrig, begierig, leidenschaftlich, begeistert, voller Verlangen
cupidus: begierig, gierig, lüstern, eifrig, leidenschaftlich, süchtig (nach)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt, kurz gesagt, zum Schluss
domos
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
efficis
efficere: bewirken, erreichen, vollbringen, zustande bringen, herstellen, fertigstellen, beweisen
generatim
generatim: nach Gattungen, nach Arten, der Gattung nach, im Allgemeinen
incutiens
incutere: einschlagen, einhämmern, einflößen, verursachen, erregen
maria
mare: Meer, See
maria: Maria, See-, Meeres-, zum Meer gehörig
marius: Marius (römischer Familienname oder Eigenname), Marianisch, zu Marius gehörig
mas: Männchen, Mann, männliches Wesen, männlich
montis
mons: Berg, Gebirge, Hügel, Fels, großer Felsen, Haufen, Anhäufung
omnibus
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
pectora
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
propagent
propagare: fortpflanzen, ausbreiten, erweitern, verlängern, vermehren
rapacis
rapax: räuberisch, raubgierig, habgierig, reißend, plündernd
saecla
saeclum: Zeitalter, Jahrhundert, Welt, Zeit, Geschlecht, Generation, Ära
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
virentis
virens: grün, frisch, blühend, kräftig
virere: grün sein, grünen, frisch sein, blühen, gedeihen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum