Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II) (5)  ›  212

Dissoluuntur enim positurae principiorum et penitus motus vitales inpediuntur, donec materies omnis concussa per artus vitalis animae nodos a corpore solvit dispersamque foras per caulas eiecit omnis; nam quid praeterea facere ictum posse reamur oblatum, nisi discutere ac dissolvere quaeque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animae
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animae: Geist, Lebenskraft
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
caulas
caula: EN: railing (pl.), lattice barrier
concussa
concussus: Erschütterung, EN: stirred/shaken up, EN: action of striking together
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
corpore
corpus: Körper, Leib
discutere
discutere: zerschlagen, vernichten
Dissoluuntur
dissolvere: auflösen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eiecit
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
foras
foras: hinaus, nach draußen, vor die Tür, auswärts, nach außen
fovere: hegen, wärmen
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
inpediuntur
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
materies
materies: Stoff, Material
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nam
nam: nämlich, denn
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nodos
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
oblatum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
per
per: durch, hindurch, aus
positurae
ponere: setzen, legen, stellen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
principiorum
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reamur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
vitalis
vital: EN: vital parts, indispensable body parts (pl.)
vitales
vitalis: Leben gebend, Leben gebend, EN: vital

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum