Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI) (4)  ›  187

Multa meant inimica per auris, multa per ipsas insinuant naris infesta atque aspera tactu, nec sunt multa parum tactu vitanda neque autem aspectu fugienda saporeque tristia quae sint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi83 am 13.01.2018
Viele feindliche Dinge durchdringen die Ohren, viele schädliche und raue Dinge schleichen sich durch die Nasenlöcher selbst ein, und nicht wenige Dinge müssen durch Berührung vermieden werden, und wahrlich auch traurige Dinge, die existieren, müssen durch Sicht und Geschmack gemieden werden.

von joline91 am 24.01.2019
Viele schädliche Dinge dringen durch unsere Ohren ein, und zahlreiche reizende und raue Substanzen schleichen sich durch unsere Nasenlöcher. Es gibt auch viele Dinge, die wir besser nicht berühren sollten, und andere, deren unangenehmer Anblick und Geschmack wir meiden sollten.

Analyse der Wortformen

aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, EN: appearance, aspect, mien
aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
aspectu
aspicere: ansehen, anblicken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugienda
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
infesta
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inimica
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
insinuant
insinuare: sich eindrängen
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
meant
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
Multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
naris
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
per
per: durch, hindurch, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tactu
tactus: Berührung, Berührung, EN: touch, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
tristia
tristis: traurig
vitanda
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum