Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  224

Praeterea solis radiis iactatur aquai umor et in lucem tremulo rarescit ab aestu; propterea fit uti quae semina cumque habet ignis dimittat; quasi saepe gelum, quod continet in se, mittit et exsolvit glaciem nodosque relaxat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia8917 am 04.04.2024
Wenn Sonnenlicht auf Wasser trifft, wird seine Feuchtigkeit durch die vibrierende Hitze erregt und verdunstet im Licht. Dies bewirkt, dass es alle Feuerpartikel freisetzt, die es enthält - ähnlich wie Eis die Kälte freigibt, die es in sich trägt, wenn es schmilzt und zerbricht.

von lilia.877 am 22.08.2024
Überdies wird die Feuchtigkeit des Wassers von den Sonnenstrahlen geworfen und im Licht wird sie durch zitternde Hitze dünn; daher geschieht es, dass sie jegliche Feuersamen, die sie hat, hinaussendet; gleichwie oft der Frost, den sie in sich trägt, auslöst und das Eis auflöst und die Fesseln löst.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
aestu
aestus: Hitze, Glut, Ebbe und Flut, Brandung, Wallung, Leidenschaft, Aufregung
aquai
aqua: Wasser, Meerwasser, Regenwasser, Flusswasser, Seewasser
continet
continere: enthalten, festhalten, zurückhalten, umfassen, einschließen, beinhalten, zusammenhalten, bewahren
cumque
cumque: jedesmal, jedes Mal, wann immer, und mit, und auch
dimittat
dimittere: wegschicken, entlassen, freilassen, aufgeben, preisgeben, verlieren, entsenden, fortschicken
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exsolvit
exsolvere: befreien, loslösen, entbinden, bezahlen, begleichen, auflösen
fit
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
gelum
celum: Himmel, Himmelsgewölbe, Klima, Wetter
zelus: Eifer, Begeisterung, Eifersucht, Neid, Rivalität
glaciem
glacies: Eis, Frost, gefrorenes Wasser, Eisberg
glaciare: gefrieren, vereisen, zu Eis erstarren, gefrieren lassen
habet
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
iactatur
iactare: werfen, schleudern, stoßen, prahlen, sich brüsten, erörtern, hin- und herbewegen
ignis
ignis: Feuer, Brand, Flamme, Glut, Leidenschaft, Licht, Blitz
ignire: entzünden, anzünden, in Brand setzen, verbrennen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Helligkeit, Glanz, Leben, Tag, Öffentlichkeit, Auge, Rettung
mittit
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
nodosque
nodus: Knoten, Band, Schwierigkeit, Verwicklung
que: und, auch, sogar
praeterea
praeterea: außerdem, des Weiteren, ferner, überdies, zudem, darüber hinaus
propterea
propterea: deswegen, darum, daher, deshalb, aus diesem Grund
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quasi
quasi: als ob, wie wenn, gleichsam, sozusagen, gewissermaßen, gleichsam, sozusagen, beinahe, fast
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
radiis
radius: Strahl, Lichtstrahl, Speiche (eines Rades), Stab, Messstab, Radius
rarescit
rarescere: dünner werden, seltener werden, sich lichten, sich verdünnen
relaxat
relaxare: lockern, entspannen, lösen, erleichtern, lindern, öffnen, freigeben, nachlassen, Erholung gewähren
saepe
saepe: oft, häufig, wiederholt, des Öfteren, oftmals
saepes: Hecke, Zaun, Umzäunung, Gehege, Schutzwehr
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
semina
semen: Samen, Saat, Keim, Ursprung, Geschlecht, Nachkommenschaft
seminare: säen, aussäen, bepflanzen, erzeugen, verbreiten
solis
sol: Sonne, Sonnenschein, Sonnengott
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde, Land, Untergrund, Pflaster, Fußboden, nur, bloß, einzig, allein
solus: allein, einzig, einzigartig, einsam, verlassen, nur
tremulo
tremulus: zitternd, bebend, schaudernd, ängstlich
umor
umor: Feuchtigkeit, Nässe, Flüssigkeit, Saft, Körpersaft
uti
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum