Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (3)  ›  117

Neve operis famam posset delere vetustas, instituit sacros celebri certamine ludos, pythia de domitae serpentis nomine dictos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona.d am 14.01.2020
Und auf dass die Vergangenheit den Ruhm der Tat nicht auslöschen könnte, stiftete er heilige Spiele mit berühmtem Wettkampf, Pythische genannt nach dem Namen der besiegten Schlange.

Analyse der Wortformen

celebri
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
celebris: EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
de
de: über, von ... herab, von
delere
delere: vernichten, zerstören
dictos
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domitae
domare: bezwingen, zähmen
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
Neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sacros
sacer: geweiht, heilig
serpentis
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
vetustas
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum