Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  135

Ne prona cadas indignave laedi crura notent sentes et sim tibi causa doloris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian9911 am 22.12.2016
Mögest du nicht kopfüber fallen und mögen Dornen deine Beine nicht als unwürdig zu verletzen zeichnen und möge ich dir keine Ursache für Schmerzen sein.

von evelyn.c am 25.07.2013
Fall nicht nach vorn und lass die Dornen deine zarten Beine nicht zerkratzen, denn ich möchte nicht der Grund deiner Schmerzen sein.

Analyse der Wortformen

cadas
cadere: fallen, sinken, stürzen, sterben, umkommen, abnehmen, sich ereignen, sich zutragen
causa
causa: Ursache, Grund, Anlass, Beweggrund, Vorwand, Lage, Situation, Fall (juristisch), Prozess, Rechtsstreit, wegen (mit Genitiv)
causare: Ursache angeben, vorbringen, behaupten, einen Prozess anstrengen, verursachen, veranlassen
crura
crus: Bein, Unterschenkel
doloris
dolor: Schmerz, Leid, Kummer, Gram, Betrübnis, Weh, Unmut, Groll
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
indignave
ignavus: träge, faul, untätig, feige, mutlos, arbeitsscheu, langsam
laedi
laedere: verletzen, beschädigen, beleidigen, kränken, schädigen, beeinträchtigen, einen Stoß versetzen
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
notent
notare: bezeichnen, markieren, notieren, aufschreiben, beobachten, brandmarken, tadeln
notere: bemerken, beobachten, kennzeichnen, zur Kenntnis nehmen
prona
pronus: vorwärts geneigt, geneigt, bereit, günstig, leicht, einfach
sentes
sentis: Dornstrauch, Gestrüpp, Dorn, Stachel
sim
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
tibi
tibi: dir, für dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum