Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (4)  ›  157

Viderat a patrio redeuntem iuppiter illam flumine et o virgo iove digna tuoque beatum nescio quem factura toro, pete dixerat umbras altorum nemorum et nemorum monstraverat umbras dum calet, et medio sol est altissimus orbe.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
altorum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altor: Ernährer, Erhalter, EN: nourisher, sustainer
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
beatum
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, EN: happiness, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
calet
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calere: heiß sein, warm sein
dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factura
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factura: EN: creation
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iove
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
monstraverat
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
nemorum
nemus: Hain, Wald
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
o
o: EN: Oh!
orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pete
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
tuoque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redeuntem
redire: zurückkehren, zurückgehen
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
toro
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
tuoque
tuus: dein
Viderat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
umbras
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum