Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (3)  ›  111

Non erat huius opus lanam mollire trahendo nec positu variare comas; ubi fibula vestem, vitta coercuerat neglectos alba capillos; et modo leve manu iaculum, modo sumpserat arcum, miles erat phoebes: nec maenalon attigit ulla gratior hac triviae; sed nulla potentia longa est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alba
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white (color), EN: projection-screen
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
arcum
arcs: Burg, Festung
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, EN: bow, arc, coil, arch
attigit
attigere: berühren
attingere: berühren
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
coercuerat
coercere: in Schranken halten
comas
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
gratior
cratire: EN: bush-harrow
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fibula
fibula: Klammer, Fibel, Wadenbein
fibulare: EN: join
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
iaculum
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, EN: thrown, darting
lanam
lana: Wolle
leve
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
longa
longus: lang, langwierig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miles
miles: Soldat, Krieger
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mollire
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neglectos
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglectus: Vernachlässigung, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
phoebes
phoebe: Beiname der Artemis, EN: Diana
positu
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, EN: situation, position
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
sed
sed: sondern, aber
sumpserat
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
trahendo
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
triviae
trivius: zu den Kreuzwegen gehörig, EN: of/belonging to crossroads temple, esp. sacred to Diana/Hecate
variare
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
vitta
vitta: Kopfbinde, EN: band, ribbon
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum