Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  043

Sectus in obliquum est lato curvamine limes, zonarumque trium contentus fine polumque effugit australem iunctamque aquilonibus arcton: hac sit iter manifesta rotae vestigia cernes utque ferant aequos et caelum et terra calores, nec preme nec summum molire per aethera currum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam.948 am 06.02.2020
Der Pfad ist schräg geschnitten mit weitem Bogen, zufrieden mit der Grenze dreier Zonen, flieht er den südlichen Pol und den Bären, der an die Nordwinde gefügt ist: Auf diesem Weg sollst du gehen, deutlich wirst du die Spuren der Räder sehen, und damit Himmel und Erde gleiche Wärme tragen, drücke nicht und treibe den Wagen nicht durch den höchsten Äther.

von fin.944 am 16.04.2019
Der Weg schwingt sich in weitem Bogen über den Himmel, bleibt innerhalb der Grenzen dreier Zonen und meidet sowohl den südlichen Pol als auch die nördlichen Bären. Folge dieser Route - du wirst deutlich die Radspuren erkennen. Um Erde und Himmel in gleichmäßiger Temperatur zu halten, fahre nicht zu tief und treibe deinen Wagen nicht zu hoch durch die Himmelssphären.

Analyse der Wortformen

aequos
aequus: eben, gleich, gerecht, billig, unparteiisch, ruhig, gelassen, günstig
aethera
aether: Äther, Himmelsraum, Himmel, Luft, Atmosphäre
aquilonibus
aquilo: Nordwind, der Norden
arcton
arctos: Großer Bär, Kleiner Bär, Bärenstern, das Sternbild des Großen Bären, das Sternbild des Kleinen Bären, die Gegend um den Himmelspol
australem
australis: südlich, Südwärts, vom Süden
caelum
caelum: Himmel, Luft, Klima, Wetter, Firmament, Jenseits
caelus: Himmel, Himmelsgewölbe, Luft, Klima
calores
calor: Wärme, Hitze, Glut, Sonnenhitze, Inbrunst, Leidenschaft
cernes
cernere: unterscheiden, erkennen, wahrnehmen, sehen, verstehen, entscheiden, bestimmen, sichten, sieben
contentus
contentus: zufrieden, vergnügt, inhaltlich, gespannt
contendere: eilen, sich anstrengen, kämpfen, ringen, streben, wetteifern, marschieren, behaupten, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich bemühen, sich mühen
continere: enthalten, festhalten, zurückhalten, umfassen, einschließen, beinhalten, zusammenhalten, bewahren
currum
currus: Wagen, Streitwagen, Triumphwagen, Gespann
curvamine
curvamen: Krümmung, Biegung, Windung, Kurve, Wölbung
effugit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen, vermeiden, sich entziehen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ferant
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
fine
finis: Ende, Grenze, Ziel, Zweck, Absicht, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fine: bis zu, bis
hac
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hac: hier, an diesem Ort, auf dieser Seite, auf diesem Weg, hierdurch
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iter
iter: Reise, Weg, Marsch, Gang, Fahrt
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
iunctamque
iungere: verbinden, vereinigen, verknüpfen, zusammenfügen, anschließen, paaren, vereinigen mit, sich verbinden mit
que: und, auch, sogar
iunctus: verbunden, vereinigt, angrenzend, benachbart, zusammengefügt, eng
lato
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
limes
limes: Grenze, Grenzlinie, Grenzwall, Limes (römischer Grenzwall), Weg, Pfad
limare: feilen, abschleifen, polieren, verfeinern, glätten, mildern, schmälern
manifesta
manifestus: offenbar, offenkundig, deutlich, klar, einleuchtend, handgreiflich, überführt, auf frischer Tat ertappt
manifestare: offenbaren, zeigen, deutlich machen, beweisen, manifestieren
molire
moliri: in Bewegung setzen, unternehmen, versuchen, planen, bauen, errichten, sich bemühen, sich abmühen
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
obliquum
obliquus: schief, schräg, seitlich, indirekt, verstohlen, neidisch, schräg, seitwärts, indirekt
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
polumque
polus: Pol, Himmel, Himmelsgewölbe, Achse
que: und, auch, sogar
polum: Pol, Achse, Himmel, Himmelszelt
preme
premere: drücken, pressen, quetschen, unterdrücken, bedrängen, beschweren, verfolgen, verbergen, bedecken
rotae
rota: Rad, Wagenrad, Kreislauf, Umdrehung
sectus
secare: schneiden, zerschneiden, spalten, trennen, mähen, verwunden
sit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
summum
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, Hauptsache, Inbegriff, höchste Stelle, oberste Gewalt
summum: Spitze, Gipfel, höchster Punkt, Hauptsache, Summe, Wesen, Ende
terra
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
trium
tres: drei
utque
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vestigia
vestigium: Spur, Fährte, Fußabdruck, Zeichen, Überrest, Stelle, Platz, Merkmal
zonarumque
zona: Gürtel, Zone, Bereich, Himmelszone, Streifen
que: und, auch, sogar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum