Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (4)  ›  199

Illi admirantes remorum in verbere perstant velaque deducunt geminaque ope currere temptant: inpediunt hederae remos nexuque recurvo serpunt et gravidis distinguunt vela corymbis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admirantes
admirari: bewundern
geminaque
geminare: EN: double
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
corymbis
corymbus: Blütentraube
gravidis
gravida: trächtig, EN: pregnant woman
gravidus: schwanger, trächtig, EN: pregnant, heavy with child
currere
currere: laufen, eilen, rennen
deducunt
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
distinguunt
distinguere: unterscheiden, trennen
et
et: und, auch, und auch
hederae
hedera: Efeu, EN: ivy
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpediunt
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
nexuque
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
perstant
perstare: beharren (auf etwas)
velaque
que: und
recurvo
recurvare: EN: bend back
recurvus: rückwärts gebogen, EN: bent back on itself, bent round
remorum
remus: Remus, Ruder
serpunt
serpere: schleichen, kriechen
temptant
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
velaque
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
verbere
verber: Schlag, Peitsche, EN: lash, whip

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum