Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  008

Iam vada cephisi panopesque evaserat arva: bos stetit et tollens speciosam cornibus altis ad caelum frontem mugitibus inpulit auras atque ita respiciens comites sua terga sequentis procubuit teneraque latus submisit in herba.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebekka.t am 22.09.2024
Nunmehr hatte er die Gewässer des Kephisos und die Gefilde von Panope durchquert: Ein Stier stand und hob seine prächtige Stirn mit hohen Hörnern gen Himmel, durchschnitt die Luft mit Brüllen und legte sich, so auf seine Gefährten zurückblickend, nieder und bettete seine Seite im zarten Gras.

von luci.w am 22.07.2015
Nachdem er die Gewässer des Cephisus und die Felder von Panope durchquert hatte, hielt der Stier inne. Er hob seinen prächtigen gehörnten Kopf zum Himmel und erfüllte die Luft mit seinem Brüllen. Dann blickte er zu seinen Gefährten zurück, die ihm folgten, legte sich nieder und bettete seinen Körper ins weiche Gras.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
arva
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
bos
bos: Rind, Kuh, Ochse, EN: ox
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cephisi
cephus: EN: bowl, goblet, cup
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
cornibus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
et
et: und, auch, und auch
evaserat
evadere: entgehen, entrinnen
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
herba
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpulit
inpellere: EN: drive/persuade/impel
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
mugitibus
mugitus: Gebrüll, EN: lowing, bellowing
procubuit
procubare: hingestreckt liegen
procumbere: sich vorwärts legen
teneraque
que: und
respiciens
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sequentis
sequens: folgend, folgend, EN: following
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
speciosam
speciosus: wohlgestaltet, schön
stetit
stare: stehen, stillstehen
submisit
submittere: zu Hilfe schicken, niederlassen, senken
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
teneraque
tener: zart, jung
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
tollens
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vada
vadare: EN: ford
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum