Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (3)  ›  127

Inminet aequoribus scopulus: pars ima cavatur fluctibus et tectas defendit ab imbribus undas, summa riget frontemque in apertum porrigit aequor; occupat hunc vires insania fecerat ino seque super pontum nullo tardata timore mittit onusque suum; percussa recanduit unda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aequor
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequoribus
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
apertum
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
cavatur
cavare: aushöhlen
defendit
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
et
et: und, auch, und auch
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
frontemque
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imbribus
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
Inminet
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
ima
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insania
insania: Wahnsinn
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
onusque
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
percussa
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
pontum
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
porrigit
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
frontemque
que: und
recanduit
recandescere: wieder weiß werden
riget
rigare: irgendwohin
rigere: starren
scopulus
scopulus: Klippe, Bergspitze, EN: rock, boulder
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tardata
tardare: zögern, zögern
tectas
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum