Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  181

Protinus andromedan et tanti praemia facti indotata rapit; taedas hymenaeus amorque praecutiunt; largis satiantur odoribus ignes, sertaque dependent tectis et ubique lyraeque tibiaque et cantus, animi felicia laeti argumenta, sonant; reseratis aurea valvis atria tota patent, pulchroque instructa paratu cepheni proceres ineunt convivia regis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander.912 am 14.03.2019
Ohne auf eine Mitgift zu warten, fordert er Andromeda als Preis für diese große Heldentat. Hymenaeus und Amor führen den Hochzeitszug mit ihren Fackeln. Die Feuer werden reichlich mit Weihrauch genährt, Girlanden hängen von der Decke, und überall erklingen Lyren, Flöten und Gesang – alles Zeichen fröhlicher Herzen. Der goldene Palast öffnet seine Türen und enthüllt all seine Pracht, und die Adligen von Kepheus' Reich betreten das prächtig vorbereitete königliche Festmahl.

von anna.lena.o am 17.02.2014
Sogleich ergreift Andromeda und die Belohnung einer so großen Tat ohne Mitgift; Hymenäus und Amor führen die Hochzeitsfackeln; mit üppigen Düften werden die Feuer gesättigt, und Girlanden hängen von den Dächern, und überall erklingen Leier und Flöte und Gesänge, fröhliche Zeugnisse eines freudigen Geistes; mit geöffneten Toren liegen die goldenen Hallen vollständig offen, und mit prächtiger Ausrüstung betreten die Cephenen-Adligen die Festmahle des Königs.

Analyse der Wortformen

amorque
amor: Liebe, Zuneigung, Leidenschaft, Verlangen, Geliebter, Liebling
que: und, auch, sogar
amare: lieben, liebhaben, gern haben, mögen, verliebt sein
animi
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
argumenta
argumentum: Argument, Beweis, Beweismittel, Inhalt, Thema, Gegenstand, Stoff, Anzeichen, Grund
atria
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer, Eingangshalle
aurea
aureus: golden, aus Gold, vergoldet, herrlich, prächtig, Goldmünze (Aureus)
aurea: Zaum, Zaumzeug, Zügel
cantus
cantus: Gesang, Lied, Melodie, Zaubergesang
canere: singen, besingen, spielen (Instrument), musizieren, verkünden, weissagen
cepheni
cephen: Drohne (männliche Biene)
convivia
convivium: Gastmahl, Festmahl, Gelage, Festessen, geselliges Beisammensein
dependent
dependere: abhängen, herunterhängen, sich stützen auf, abhängig sein, herkommen von, herrühren von, entspringen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facti
factum: Tat, Handlung, Fakt, Tatsache, Ereignis, Begebenheit
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
felicia
felix: glücklich, glückhaft, erfolgreich, beglückt, fruchtbar, gesegnet
hymenaeus
hymenaeus: Hochzeitslied, Brautlied, Hochzeit, Ehe, Hochzeitsgott
ignes
ignis: Feuer, Brand, Flamme, Glut, Leidenschaft, Licht, Blitz
indotata
indotatus: unbegütert, ohne Mitgift, mittellos
ineunt
inire: betreten, hineingehen, beginnen, anfangen, eintreten, unternehmen, sich begeben, beitreten
instructa
instruere: aufstellen, errichten, bauen, einrichten, ausrüsten, unterrichten, lehren, anweisen, vorbereiten, ordnen
instructus: ausgestattet, eingerichtet, ausgerüstet, versehen, vorbereitet, unterrichtet, gelehrt, aufgestellt, angeordnet
laeti
laetus: froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreulich, angenehm, günstig, üppig, fruchtbar
largis
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, spendabel, üppig, verschwenderisch
largire: reichlich geben, spenden, schenken, freigebig sein, bestechen
lyraeque
lyra: Leier, Laute, Harfe
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
odoribus
odor: Geruch, Duft, Wohlgeruch, Ahnung, Spur
paratu
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
patent
patere: offen stehen, sich erstrecken, offenbar sein, zugänglich sein, sich zeigen, sich ausdehnen
praecutiunt
praecutere: vorher schlagen, vorschlagen, schwingen, vor jmdm. schwingen
praemia
praemium: Belohnung, Preis, Auszeichnung, Vorteil, Nutzen, Entschädigung
proceres
procer: Edelmann, Adliger, Vornehmer, Anführer, Häuptling
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, sogleich, auf der Stelle, geradewegs, direkt
pulchroque
que: und, auch, sogar
pulcher: schön, hübsch, reizend, ansehnlich, herrlich, edel
rapit
rapere: rauben, entreißen, raffen, reißen, entführen, fortreißen, schnell bewegen
regis
rex: König, Herrscher, Regent
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
reseratis
reserare: aufschließen, öffnen, entsiegeln, enthüllen, offenbaren
satiantur
satiare: stillen, sättigen, befriedigen, füllen, überfüllen, löschen
sertaque
que: und, auch, sogar
sertum: Kranz, Blumengewinde, Feston
serere: säen, pflanzen, ausstreuen, verbinden, verknüpfen, stiften, verursachen
serta: Kränze, Blumengewinde, Festons
sertus: bekränzt, umwunden, verbunden, geflochten
sonant
sonare: tönen, klingen, erschallen, lärmen, sich anhören, lauten, besingen, verkünden
sonere: klingen, tönen, ertönen, widerhallen, ein Geräusch machen, besingen
taedas
taeda: Kienspan, Fackel, Hochzeitsfackel, Pechholz, Kiefernholz, Kiefer
tanti
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
tectis
tectum: Dach, Haus, Gebäude, Decke, Obdach, Schutz
tegere: decken, bedecken, verbergen, schützen, verhüllen, bekleiden, einhüllen, überdachen
tectus: bedeckt, verdeckt, verborgen, geschützt, überdacht, vorsichtig, zurückhaltend
tota
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
ubique
ubique: überall, allenthalben, wo auch immer, an jedem Ort
valvis
valva: Türflügel, Flügeltür, Türblatt, Tor, Klappe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum