Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  180

Dis tribus ille focos totidem de caespite ponit, laevum mercurio, dextrum tibi, bellica virgo, ara iovis media est; mactatur vacca minervae, alipedi vitulus, taurus tibi, summe deorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jeremy934 am 24.10.2013
Er errichtet drei Rasenaltäre für die drei Götter: den linken für Merkur, den rechten für dich, Kriegsgöttin, mit dem Altar des Jupiter in der Mitte; er opfert eine Kuh der Minerva, ein Kalb dem schnellfüßigen Merkur und einen Stier dir, höchster Herrscher der Götter.

von lya.b am 15.09.2014
Er errichtet für diese drei Götter ebenso viele Altäre aus Rasenstücken, den linken für Mercurius, den rechten für dich, kriegerische Jungfrau, der Altar des Iovis steht in der Mitte; eine Kuh wird Minerva geopfert, ein Kalb dem Flügelschuhen, ein Stier dir, höchster der Götter.

Analyse der Wortformen

alipedi
alipes: schnellfüßig, flügelfüßig, Merkur, Hermes, der geflügelte Götterbote
ara
ara: Altar, Opferaltar, Heiligtum, Zufluchtsort, Denkmal
arare: pflügen, beackern, bestellen, kultivieren
aron: Aronstab
arum: Aronstab
bellica
bellicus: Kriegs-, zum Krieg gehörig, kriegerisch
bellicum: Kriegssignal (durch Trompete gegeben), Signal zum Angriff, Signal zum Kampf
caespite
caespes: Rasen, Rasenstück, Rasensode, Grasnarbe, Altar aus Rasen
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
deorum
deus: Gott, Gottheit
dextrum
dexter: rechts, auf der rechten Seite, geschickt, gewandt, glücklich, günstig
dextrum: rechte Hand, rechte Seite
dis
dis: Gott, Gottheit, (besonders) Pluto, Gott der Unterwelt, Unterwelt, reich, wohlhabend
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
focos
focus: Herd, Feuerstelle, Haus, Familie, Altar, Mittelpunkt, Fokus
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
iovis
jovis: Jupiter, Juppiter
jupiter: Jupiter, Juppiter (oberster römischer Gott)
laevum
laevus: links, linkisch, ungeschickt, töricht, ungünstig, unheilvoll, unglücklich, nachteilig
mactatur
mactare: opfern, schlachten, darbringen, ehren, verherrlichen, heimsuchen, strafen
media
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
mediare: halbieren, zweiteilen, vermitteln, dazwischentreten
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
mercurio
mercurius: Merkur (römischer Gott des Handels, der Beredsamkeit, der Nachrichten, der Kommunikation, der Reisenden, der Grenzen, des Glücks, der Gaunerei und der Diebe), Merkur (Planet)
minervae
minerva: Minerva (römische Göttin der Weisheit, des Handwerks und der strategischen Kriegsführung)
ponit
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
summe
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
summe: im höchsten Grade, äußerst, höchst, gänzlich, völlig
taurus
taurus: Stier, Bulle, Taurus (Sternbild)
tibi
tibi: dir, für dich
tibi: dir, für dich
totidem
totidem: ebenso viele, genauso viele, die gleiche Anzahl
tribus
tres: drei
tribus: Stamm, Tribus, Abteilung des römischen Volkes, Bezirk
vacca
vacca: Kuh
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, Junges Fräulein, Unverheiratete, Junggesellin
vitulus
vitulus: Kalb, junger Stier, junges Rind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum