Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (6)  ›  271

Iam cragon et limyren xanthique reliquerat undas, quoque chimaera iugo mediis in partibus ignem, pectus et ora leae, caudam serpentis habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caudam
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
et
et: und, auch, und auch
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iugo
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
leae
lea: EN: lioness
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
pectus
pectus: Brust, Herz
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reliquerat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
serpentis
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum