Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  290

Nec dubita, cum te partu lucina levarit, tollere quicquid erit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.853 am 23.05.2024
Zögere nicht, wenn Lucina dich von der Geburt befreit hat, zu heben, was auch immer es sein wird.

von alisa.z am 05.03.2023
Wenn die Zeit der Geburt gekommen ist, zögere nicht, das Kind zu behalten, das du bekommst.

Analyse der Wortformen

cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dubita
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen, unschlüssig sein, zaudern
erit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
levarit
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben, heben, aufrichten, unterstützen, beseitigen, entfernen
lucina
lucina: Lucina (Göttin der Geburt), Göttin des Lichts, Geburtsgöttin
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
partu
partus: Geburt, Niederkunft, Gebären, Erzeugung, Geschöpf, Nachkommenschaft
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
quicquid
quicquid: was auch immer, was auch sei, alles was
te
te: dich, dir
tollere
tollere: aufheben, hochheben, erheben, wegnehmen, beseitigen, vernichten, abschaffen, ermutigen, aufmuntern, preisen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum