Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (2)  ›  099

Quos ita, sensit enim, laeto saturnius ore iuppiter adloquitur: nostra est timor iste voluptas, o superi, totoque libens mihi pectore grator, quod memoris populi dicor rectorque paterque et mea progenies vestro quoque tuta favore est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
grator
gratari: gratulieren (mit Dativ)
dicor
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
favore
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
iste
iste: dieser (da)
ita
ita: so, dadurch, demnach
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
laeto
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
libens
libens: gern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
memoris
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
mea
meus: mein
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
o
o: EN: Oh!
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
paterque
pater: Vater
pectore
pectus: Brust, Herz
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
progenies
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, EN: race, family, progeny
totoque
que: und
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rectorque
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
superi
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
totoque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
vestro
vester: euer, eure, eures
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum