Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (3)  ›  123

Impetus est illi comitum corrumpere curam nutricisque fidem nec non ingentibus ipsam sollicitare datis totumque inpendere regnum aut rapere et saevo raptam defendere bello; et nihil est, quod non effreno captus amore ausit, nec capiunt inclusas pectora flammas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
corrumpere
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
datis
dare: geben
datum: Geschenk
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
effreno
effrenare: freilassen, loslassen, entzügeln
effrenus: EN: unbridled
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
flammas
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inpendere
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
Impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inclusas
includere: einschließen, verhaften, einsperren
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
nutricisque
nutrix: Ernährerin, Amme, EN: nurse
pectora
pectus: Brust, Herz
nutricisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rapere
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
saevo
saevus: wild, tobend
sollicitare
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
totumque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum