Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  099

Quem non blanda deae potuissent verba movere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Tuli am 23.04.2017
Wen hätten die zärtlichen Worte der Göttin nicht bewegen können?

von haily.e am 18.05.2014
Wer könnte von den sanften Worten der Göttin nicht bewegt werden?

von larissa.q am 23.04.2014
Den die süßen Worte der Göttin nicht hätten bewegen können.

Analyse der Wortformen

blanda
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, lieblich, freundlich, sanft, mild, gewinnend, betörend
deae
dea: Göttin, weibliche Gottheit
movere
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potuissent
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
verba
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum