Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (3)  ›  147

Provolutus denique ante conspectum deae et facie mea diu detersis vestigiis eius, lacrimis obortis, singultu crebro sermonem interficiens et verba devorans aio:.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.84 am 04.08.2020
Nachdem ich mich endlich vor dem Anblick der Göttin niedergeworfen und lange mit meinem Gesicht ihre Fußspuren gewischt hatte, mit aufsteigenden Tränen, den Sprechfluss durch häufiges Schluchzen unterbrechend und Worte verschluckend, sage ich:

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
deae
dea: Göttin
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
detersis
detergere: abwischen, verscheuchen
devorans
devorare: verschlingen
diu
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interficiens
interficere: umbringen, töten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
obortis
oboriri: sich erheben, aufstehen
obortus: EN: rising, flowing
Provolutus
provolvere: vorwärts wälzen, vorwärts rollen, vertreiben, niederfallen
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
singultu
singultire: schluchzen
singultus: das Schluchzen, EN: sobbing
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vestigiis
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum