Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  149

Admoti quotiens templis, dum vota sacerdos concipit et fundit durum inter cornua vinum, haud exspectato ceciderunt vulnere tauri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lia.p am 09.07.2014
Jedesmal, wenn sie die Stiere zu den Tempeln führten, würden diese plötzlich zusammenbrechen und sterben, noch bevor sie geschlagen wurden, genau während der Priester Gebete sprach und starken Wein zwischen ihren Hörnern ausgoss.

von domenick828 am 20.11.2021
So oft sie in die Tempel gebracht wurden, während der Priester Gebete formte und starken Wein zwischen den Hörnern ausgoss, fielen die Stiere ohne eine erwartete Wunde.

Analyse der Wortformen

admoti
admovere: annähern, heranbringen, hinbewegen, zuführen, anlegen
ceciderunt
cadere: fallen, sinken, stürzen, sterben, umkommen, abnehmen, sich ereignen, sich zutragen
concipit
concipere: empfangen, aufnehmen, begreifen, verstehen, sich vorstellen, formulieren, ausdrücken
cornua
cornu: Horn, Geweih, Hauer, Flügel (einer Armee), Flanke, Ende, Spitze, Punkt, Auswuchs, Trinkhorn, Trompete, Blasinstrument
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
durum
durus: hart, rauh, derb, fest, dauerhaft, streng, unempfindlich, hartherzig
durum: Härte, Beschwerde, Not, Leiden, Schwierigkeit
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exspectato
exspectare: warten, erwarten, entgegensehen, vorhersehen
fundit
fundere: gießen, ausgießen, vergießen, schmelzen, ergießen, hervorbringen, gebären, zerstreuen, vertreiben
haud
haud: nicht, keineswegs, gar nicht, überhaupt nicht, nicht eben
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
quotiens
quotiens: wie oft, sooft, jedes Mal wenn
sacerdos
sacerdos: Priester, Priesterin, Geistlicher, Kleriker
tauri
taurus: Stier, Bulle, Taurus (Sternbild)
templis
templum: Tempel, Heiligtum, heiliger Ort
vinum
vinum: Wein
vota
votum: Gelübde, Versprechen an eine Gottheit, Gebet, Wunsch, Bitte, Opfergabe
vovere: geloben, versprechen, weihen, widmen, wünschen
votare: geloben, versprechen, weihen, wünschen, sich wünschen
vulnere
vulnus: Wunde, Verletzung, Hieb, Schlag, Schaden, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum