Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (1)  ›  002

Dumque adeunt regem phrixeaque vellera poscunt lexque datur minyis magnorum horrenda laborum, concipit interea validos aeetias ignes et luctata diu, postquam ratione furorem vincere non poterat, frustra, medea, repugnas: nescio quis deus obstat, ait, mirumque, nisi hoc est, aut aliquid certe simile huic, quod amare vocatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona.t am 29.12.2020
Und während sie zum König herantreten und das Phrixeische Vlies fordern, und den Minyern ein Gesetz schrecklicher Arbeiten gegeben wird, ersinnt indes die Tochter des Aeetes mächtige Feuer, und nachdem sie lange gekämpft, als sie die Leidenschaft nicht mit Vernunft besiegen konnte, vergebens, Medea, du widerstehst: Ein Gott, sagt sie, stellt sich entgegen, und seltsam wäre es, wenn dies nicht so wäre, oder gewiss etwas Ähnliches dem, was Liebe genannt wird.

Analyse der Wortformen

adeunt
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
amare
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarus: herb, bitter, unangenehm
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
concipit
concipere: aufnehmen, empfangen
datur
dare: geben
medea
dea: Göttin
deus
deus: Gott
diu
diu: lange, lange Zeit
Dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
furorem
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
horrenda
horrendus: schaudervoll, entsetzlich, EN: horrible, dreadful, terrible
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
lexque
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
luctata
luctari: ringen, EN: wrestle
magnorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mirumque
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
obstat
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
poscunt
poscere: fordern, verlangen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
Dumque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
repugnas
repugnare: Widerstand leisten
regem
rex: König
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
validos
validus: gesund, kräftig, stark
vellera
vellus: Wolle, Fell, Tierhaut
vincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vocatur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum