Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  001

Iamque fretum minyae pagasaea puppe secabant, perpetuaque trahens inopem sub nocte senectam phineus visus erat, iuvenesque aquilone creati virgineas volucres miseri senis ore fugarant, multaque perpessi claro sub iasone tandem contigerant rapidas limosi phasidos undas.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan.872 am 24.12.2013
Die Argonauten segelten nun mit ihrem Schiff von Pagasae über das Meer. Sie hatten Phineus getroffen, der in endloser Dunkelheit lebte und durch eine elende Greisenjahre litt. Die Söhne des Nordwinds hatten die Vogelweiber von dem armen alten Mann vertrieben, und nachdem sie unter Führung von Jason viele Härten ertragen hatten, erreichten sie endlich die schnellen Gewässer des schlammigen Phasis-Flusses.

von marlene.935 am 03.01.2022
Und schon durchschnitten die Minyäer mit pagasäischem Schiff die Meerenge, und Phineus war zu sehen, wie er gebrechliches Alter unter ewiger Nacht schleppte, und die von Aquilo geborenen Jünglinge hatten die jungfräulichen Vögel vom Antlitz des elenden Greis vertrieben, und nachdem sie unter dem strahlenden Iason vieles erduldet hatten, hatten sie endlich die reißenden Wellen des schlammigen Phasis erreicht.

Analyse der Wortformen

aquilone
aquilo: Nordwind, der Norden
claro
clarus: hell, klar, leuchtend, glänzend, berühmt, bekannt, angesehen, deutlich, offenkundig
claros: Käfer, der Bienenstöcke befällt
clarare: klären, verdeutlichen, hell machen, erleuchten, berühmt machen, verherrlichen
contigerant
contingere: berühren, angrenzen, erreichen, gelingen, sich ereignen, zuteilwerden, betreffen
creati
creare: erschaffen, schaffen, hervorbringen, erzeugen, wählen, ernennen
creatum: Geschaffenes, Schöpfung, Kreaturen
creatus: geschaffen, entstanden, gezeugt, geboren, gewählt, ernannt, Geschöpf, Kind, Nachkomme
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fretum
fretum: Meerenge, Sund, Kanal, Meeresarm
fretus: sich verlassend auf, vertrauend auf, gestützt auf, zuversichtlich in
fugarant
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben, verjagen, verbannen, verscheuchen
iamque
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
que: und, auch, sogar
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
inopem
inops: hilflos, machtlos, schwach, arm, bedürftig, mittellos, ohne Mittel
iuvenesque
iuvenis: junger Mann, junge Frau, Jugendlicher, Jugendliche, jung, jugendlich
que: und, auch, sogar
limosi
limosus: schlammig, schlammbedeckt, morastig, kotig, schleimig
minyae
minyae: Minyer (Einwohner von Orchomenus in Böotien)
miseri
miser: elend, unglücklich, arm, erbärmlich, bedauernswert, wertlos, Elender, Unglücklicher, bemitleidenswerte Person
multaque
multum: viel, eine große Menge, vieles, viel, sehr, in hohem Grade
que: und, auch, sogar
multus: viel, zahlreich, groß, bedeutend
multa: Strafe, Geldbuße, Buße, Strafgeld
multare: bestrafen, strafen, mit einer Geldstrafe belegen, büßen
nocte
nox: Nacht, Dunkelheit, Finsternis
ore
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
perpessi
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten, erleiden, über sich ergehen lassen
perpetuaque
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd, dauerhaft, ewig, unaufhörlich
que: und, auch, sogar
phineus
pineus: aus Kiefernholz, von Kiefern, Kiefern-, Fichten-
puppe
puppis: Heck, Hinterdeck, Schiff
rapidas
rapidus: schnell, rasch, reißend, flüchtig, heftig
secabant
secare: schneiden, zerschneiden, spalten, trennen, mähen, verwunden
senectam
senecta: Alter, Greisenalter, hohes Alter
senectus: Greisenalter, hohes Alter, Alter, Lebensabend
senis
senex: Greis, alter Mann, alt, betagt, greis
senus: je sechs, sechsfach
sex: sechs
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt, endlich einmal, nun endlich
trahens
trahere: ziehen, schleppen, schleifen, zerren, anziehen, anlocken, ableiten, verlängern, hinauszögern
undas
unda: Woge, Welle, Flut, Gewässer, Meer
undare: wogen, wallen, sich wölben, fluten, überschwemmen
virgineas
virgineus: jungfräulich, von einer Jungfrau, mädchenhaft, rein, keusch
virginea: Jungfrau, Mädchen, jungfräuliche Braut
visus
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen
visus: Sehen, Blick, Anblick, Aussehen, Erscheinung
volucres
volucris: Vogel, geflügeltes Tier, fliegendes Insekt
volucer: geflügelt, fliegend, schnell, flüchtig, vergänglich, Vogel, geflügeltes Wesen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum