Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  108

Persequitur telamon studioque incautus eundi pronus ab arborea cecidit radice retentus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karl909 am 01.03.2014
Telamon, in seinem eifrigen Verfolgen unvorsichtig voranstürmend, stolperte über eine Baumwurzel und stürzte.

von enno.g am 02.07.2021
Telamon verfolgt sein Ziel, unvorsichtig in seinem Eifer vorwärts geneigt, und fällt, von einer Baumwurzel festgehalten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
arborea
arboreus: von einem Baum, zum Baum gehörig, baumartig, Baumes-
cecidit
cadere: fallen, sinken, stürzen, sterben, umkommen, abnehmen, sich ereignen, sich zutragen
eundi
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
incautus
incautus: unvorsichtig, unachtsam, achtlos, ungeschützt
persequitur
persequi: verfolgen, nachgehen, nachsetzen, verfolgen (gerichtlich), ausführen, vollenden, rächen, ausführlich beschreiben
pronus
pronus: vorwärts geneigt, geneigt, bereit, günstig, leicht, einfach
radice
radix: Wurzel, Ursprung, Basis, Grundlage, Rettich
retentus
retinere: zurückhalten, behalten, festhalten, aufhalten, bewahren, sich erinnern
retendere: zurückhalten, festhalten, aufhalten, hemmen, lockern, entspannen
studioque
que: und, auch, sogar
studium: Studium, Eifer, Bemühung, Neigung, Interesse, Beschäftigung, Bestreben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum