Hanc dominus spectans o qui pendentia parvo aera cibo celas, moderator harundinis, inquit sic mare conpositum, sic sit tibi piscis in unda credulus et nullos, nisi fixus, sentiat hamos: quae modo cum vili turbatis veste capillis litore in hoc steterat nam stantem in litore vidi , dic, ubi sit: neque enim vestigia longius exstant.
von tobias.w am 29.10.2019
Der Meister, diesen betrachtend, o du, der hängende Bronzehaken mit kleiner Speise verbirgt, Beherrscher der Angel, sprach: So möge das Meer sich dir legen, so möge der Fisch in der Welle vertrauend sein und keine Haken spüren, es sei denn, er ist gefangen: Sie, die soeben mit billigem Gewand, mit zerzausten Haaren hier am Ufer gestanden hatte - denn ich sah sie am Ufer stehen - sage, wo sie sein mag: denn wahrlich, ihre Fußspuren reichen nicht weiter.