Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (5)  ›  224

Illa dei munus bene cedere sensit et a se se quaeri gaudens his est resecuta rogantem: quisquis es, ignoscas; in nullam lumina partem gurgite ab hoc flexi studioque operatus inhaesi, quoque minus dubites, sic has deus aequoris artes adiuvet, ut nemo iamdudum litore in isto, me tamen excepto, nec femina constitit ulla.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
adiuvet
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aequoris
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
bene
bene: gut, wohl, günstig
gaudens
gaudere: sich freuen
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
gurgite
gurges: Strudel, EN: whirlpool
dei
deus: Gott
dubites
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excepto
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
flexi
flectere: biegen, beugen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iamdudum
jamdudum: EN: long ago/before/since
ignoscas
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhaesi
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, EN: thither, to you, to where you are
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, EN: window-shutter, window, EN: illuminate, give light to
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
operatus
operare: arbeiten, funktionieren
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minus
parvus: klein, gering
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
studioque
que: und
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
resecuta
resequi: EN: reply to
rogantem
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
studioque
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum