Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (4)  ›  157

Hunc tenet, huic comes est adsuetaque semper in umbra indulgere sibi formamque augere colendo per iuga, per silvas dumosaque saxa vagatur fine genus vestem ritu succincta dianae hortaturque canes tutaeque animalia praedae, aut pronos lepores aut celsum in cornua cervum aut agitat dammas; a fortibus abstinet apris raptoresque lupos armatosque unguibus ursos vitat et armenti saturatos caede leones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla95 am 20.10.2015
Sie bleibt als seine Begleiterin bei ihm und streift, stets bevorzugend im Schatten zu bleiben und ihre Schönheit zu pflegen, durch Berge, Wälder und felsiges Gelände. Gekleidet wie eine Jägerin, mit hochgebundenen Kleidern, ermutigt sie ihre Hunde, sichere Beute zu jagen - sei es Kaninchen, stolze gehörnte Hirsche oder Ricken. Doch sie meidet wilde Eber, räuberische Wölfe, Bären mit ihren scharfen Klauen und Löwen, die sich an Vieh gemästet haben.

von aalyha.84 am 28.11.2022
Sie hält diesen einen, ihm ist sie Gefährtin und, stets im Schatten gewohnt, sich zu ergötzen und ihre Schönheit zu pflegen, wandert sie durch Bergrücken, durch Wälder und dornige Felsen, ihr Gewand nach Art der Diana hochgeschürzt, und sie treibt ihre Hunde und die Tiere sicherer Beute an, sei es liegende Hasen oder einen hochgehörnten Hirsch oder sie jagt Rehe; von starken Ebern und raubenden Wölfen und mit Klauen bewaffneten Bären hält sie sich fern, und sie meidet Löwen, gesättigt vom Schlachten des Herdenviehes.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abstinet
abstinere: abhalten, sich enthalten
agitat
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
adsuetaque
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
apris
aper: Wildschwein, Eber, EN: boar, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
apra: EN: wild sow (old feminine of aper - wild boar)
armatosque
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
armenti
armentum: Großvieh, Rind, EN: herd (of cattle)
augere
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
celsum
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cervum
cervos: EN: stag/deer
cervus: Hirsch, EN: stag/deer
colendo
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
cornua
cornu: Flügel, Horn
dammas
damma: EN: fallow/red-deer
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
dumosaque
dumosus: mit Gestrüpp bewachsen, EN: overgrown with thorn, briar or the like
tutaeque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
formamque
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
fortibus
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortaturque
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indulgere
indulgere: nachsichtig
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
leones
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
lepores
lepor: EN: charm, pleasantness
lupos
lupus: Wolf
per
per: durch, hindurch, aus
praedae
praeda: Beute
pronos
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
adsuetaque
que: und
raptoresque
raptor: Räuber, EN: robber
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
saturatos
saturare: EN: fill to repletion, sate, satisfy
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
semper
semper: immer, stets
silvas
silva: Wald
succincta
succingere: aufschürzen
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tutaeque
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
vagatur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
vitat
vitare: vermeiden, meiden
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
unguibus
unguis: Nagel, Nagel, EN: nail, claw, talon
ursos
ursus: Bär, EN: bear

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum