Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (5)  ›  221

Forte suem latebris vestigia certa secuti excivere canes, silvisque exire parantem fixerat obliquo iuvenis cinyreius ictu: protinus excussit pando venabula rostro sanguine tincta suo trepidumque et tuta petentem trux aper insequitur totosque sub inguine dentes abdidit et fulva moribundum stravit harena.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abdidit
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
aper
aper: Wildschwein, Eber, EN: boar, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
dentes
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
et
et: und, auch, und auch
excivere
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
excussit
excutere: abschütteln, herauschütteln
exire
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
fixerat
figere: anheften, stechen, heften
Forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fulva
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
harena
harena: Sandkörner, Sand
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
inguine
inguen: Weichen, Leiste
insequitur
insequi: folgen, verfolgen
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
latebris
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, EN: hiding place, retreat, lair
moribundum
moribundus: im Sterben, EN: dying
obliquo
obliquus: schief, seitlich, schräg
pando
pandere: ausbreiten
pandus: einwärts gewölbt, EN: spreading round in a wide curve arched
parantem
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
petentem
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
silvisque
que: und
rostro
rostrum: Schnabel, der Schnabel, EN: beak, curved bow (of a ship)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
secuti
seci: unterstützen, folgen
silvisque
silva: Wald
stravit
sternere: niederwerfen, streuen
sub
sub: unter, am Fuße von
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suem
sus: Sau, Schwein
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tincta
tingere: färben, vergiften, eintauchen, befeuchten
totosque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
trepidumque
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
trux
trux: furchtbar, EN: wild, savage, fierce
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
venabula
venabulum: Jagdspieß, EN: hunting-spear
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum