Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  018

Huic deus optandi gratum, sed inutile, fecit muneris arbitrium gaudens altore recepto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.e am 09.12.2019
Diesem schenkte der Gott die angenehme, doch nutzlose Wahl eines Geschenks, sich freuend über den Ernährer, der zurückempfangen wurde.

von yuna.t am 20.10.2019
Der Gott gewährte ihnen freudig die Macht, ein Geschenk zu wählen - ein willkommenes, aber nutzloses Privileg - nachdem ihr Betreuer zurückgekehrt war.

Analyse der Wortformen

altore
altor: Ernährer, Erhalter, Förderer, Erzieher
arbitrium
arbitrium: Urteil, Entscheidung, Wille, Ermessen, Gutdünken, Macht, Gewalt, Schiedsspruch
deus
deus: Gott, Gottheit
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
gaudens
gaudere: sich freuen, froh sein, sich erfreuen, Freude empfinden, Gefallen finden an
gratum
gratus: angenehm, erfreulich, willkommen, genehm, dankbar, beliebt, erwünscht
crates: Flechtwerk, Gitter, Hürde, Reisigbündel
cratis: Hürde, Flechtwerk, Gitter, Reisigbündel
huic
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
inutile
inutilis: unnütz, nutzlos, unbrauchbar, unvorteilhaft, unzweckmäßig, wertlos, vergeblich
muneris
munus: Geschenk, Gabe, Opfer, Dienst, Amt, Aufgabe, Obliegenheit, Verpflichtung, Schauspiel, Vorstellung
optandi
optare: wünschen, wählen, aussuchen, sich wünschen, begehren, verlangen
recepto
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, empfangen, wiederbekommen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, sich zurückziehen, sich begeben
receptum: das Empfangene, Einnahme, Zuflucht, Aufnahme, Versprechen, Verpflichtung, Abmachung
receptare: wieder aufnehmen, wiedererlangen, zurückgewinnen, zurücknehmen, beherbergen, bewirten
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum