Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (3)  ›  133

Credita res auctore suo est: dolor addidit iram, oppressumque aegre tulimus tot ab hostibus unum; nec prius abstitimus ferro exercere dolorem, quam data pars leto, partem fuga noxque removit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hanna.v am 14.12.2019
Wir glaubten die Geschichte, als wir sie von der Quelle hörten. Unsere Trauer verwandelte sich in Wut, und es schmerzte uns tief, dass ein Mann von so vielen Feinden überwältigt worden war. Wir hörten nicht auf, unseren Schmerz mit dem Schwert auszutragen, bis einige von ihnen tot waren und der Rest in die Nacht geflohen war.

von victoria.i am 07.06.2013
Die Sache wurde von ihrem Zeugen geglaubt: Trauer fügte Zorn hinzu, und schmerzlich ertrugen wir, dass einer von so vielen Feinden überwältigt wurde; und wir hörten nicht eher auf, unseren Schmerz mit dem Schwert auszuüben, als bis ein Teil dem Tod gegeben war und ein Teil durch Flucht und Nacht entfernt wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abstitimus
absistere: EN: withdraw from
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
abstitimus
apsistere: EN: withdraw from
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
Credita
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditum: Darlehen, EN: loan, debt, what is lent
creditus: EN: loan
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercere
exercere: üben, ausüben, trainieren
tulimus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
iram
ira: Zorn
leto
letare: EN: kill
letum: Tod, EN: death
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noxque
nox: Nacht
oppressumque
oppressus: Druck, EN: pressure
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
oppressumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
removit
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum