Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (3)  ›  134

Haec inter lapithas et semihomines centauros proelia tlepolemus pylio referente dolorem praeteriti alcidae tacito non pertulit ore atque ait: herculeae mirum est oblivia laudis acta tibi, senior; certe mihi saepe referre nubigenas domitos a se pater esse solebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
actum: Tat, Handlung
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
alcidae
algidus: kalt, kalt, EN: cold
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
centauros
centaurus: EN: centaur, a mythical creature, half man and half horse
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
domitos
domare: bezwingen, zähmen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
herculeae
hercules: Hercules (Griechischer Held)
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
laudis
laus: Ruhm, Lob
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
non
non: nicht, nein, keineswegs
nubigenas
nubigena: Wolkenkind, EN: cloud-born
oblivia
oblivium: EN: forgetfulness, oblivion
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pater
pater: Vater
pertulit
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
praeteriti
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit, EN: past (pl.)
praeteritus: vergangen, EN: past
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
referente
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
semihomines
semihomo: halb Mensch, EN: half-man, half-human (half monster)
senior
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tacito
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, EN: silent, secret; EN: Tacitus

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum