Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (1)  ›  023

Hic quoque tot caesis, quorum per litus acervos et feci et video, valuit mea dextra valetque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert.i am 18.05.2018
Selbst hier, nach dem Töten so vieler Männer, deren Leichen ich aufgehäuft habe und noch am Ufer liegen sehe, hat meine Kraft standgehalten und hält weiterhin stand.

Analyse der Wortformen

acervos
acervus: Haufen
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
et
et: und, auch, und auch
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
per
per: durch, hindurch, aus
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
valuit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum