Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  169

Praepetibus subitis nomen facit auctor: ab illo memnonides dictae, cum sol duodena peregit signa, parentali moriturae more rebellant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida921 am 28.12.2014
Der Schöpfer benannte diese plötzlichen Vögel: Sie wurden als Memnonsvögel bekannt, und jedes Jahr, wenn die Sonne ihre Reise durch die zwölf Tierkreiszeichen vollendet, kämpfen sie bis zum Tod, wie es ihre Vorfahren vor ihnen getan haben.

von arthur.x am 27.01.2019
Der Autor gibt den plötzlichen, schnellen Vögeln einen Namen: Von ihm werden sie Memnoniden genannt, wenn Sol zwölf Zeichen vollendet hat, kämpfen sie, zum Sterben bestimmt, wieder nach väterlicher Sitte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
auctor
auctor: Urheber, Verfasser, Autor, Gründer, Anstifter, Förderer, Gewährsmann, Quelle
auctare: erhöhen, vergrößern, vermehren, steigern, fördern, bereichern
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dictae
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
duodena
duodecim: zwölf
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
illo: dorthin, dahin, an jene Stelle, in jene Richtung
more
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
morus: Maulbeerbaum
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
moriturae
moriri: sterben, entschlafen, vergehen, verwelken
nomen
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
parentali
parentalis: elterlich, die Eltern betreffend, väterlich, mütterlich
parentale: Parentalien (römisches Fest zu Ehren der verstorbenen Angehörigen)
peregit
peragere: durchführen, ausführen, vollenden, verrichten, erledigen, durchreisen, durchziehen
praepetibus
praepes: schnellfliegend, mit schnellen Flügeln, günstig, prophetisch, Vogel (besonders ein Vorzeichenvogel)
rebellant
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, sich auflehnen, den Krieg erneuern
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen, Signal, Standarte, Feldzeichen, Statue, Sternbild
signare: bezeichnen, kennzeichnen, markieren, siegeln, unterschreiben, andeuten, bedeuten, prägen
sol
sol: Sonne, Sonnenschein, Sonnengott
subitis
subitus: plötzlich, unvermutet, unerwartet, überraschend, eilig, schnell
subire: eingehen, sich unterwerfen, herangehen, betreten, auf sich nehmen, übernehmen, sich nähern, anfallen, folgen auf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum