Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII) (4)  ›  182

Iamque parabantur captivis vincla lacertis: illae tollentes etiamnum libera caelo bracchia bacche pater, fer opem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bacche
bacchus: EN: Bacchus, god of wine/vine; EN: kind of sea-fish (myxon L+S)
bracchia
bracchium: Arm, EN: arm
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
captivis
captiva: kriegsgefangen, EN: prisoner (female), captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
etiamnum
etiamnum: EN: even now, still, yet
fer
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illae
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
lacertis
lacerta: Eidechse, EN: lizard
lacertus: Muskel des Oberarms, EN: upper arm, arm, shoulder
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
parabantur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pater
pater: Vater
Iamque
que: und
tollentes
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum