Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  062

Fluctibus ambitae fuerant antissa pharosque et phoenissa tyros: quarum nunc insula nulla est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.w am 03.12.2023
Antissa, Pharos und das phönizische Tyros waren einst von Wellen umgeben, doch keine von ihnen ist heute noch eine Insel.

von lanah.p am 03.09.2021
Von Wellen umgeben waren Antissa, Pharos und das phönizische Tyros: von denen jetzt keine Insel mehr existiert.

Analyse der Wortformen

ambitae
ambire: umgehen, umkreisen, umringen, umwerben, sich bewerben (um ein Amt), bestechen, herumgehen, aufsuchen
antissa
anta: Anta, Pfeiler, Pilaster, Eckpfeiler
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fluctibus
fluctus: Woge, Welle, Flut, Strömung, Brandung, Aufruhr, Unglück
fuerant
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
insula
insula: Insel, Wohnblock, Mietskaserne, Häuserblock
nulla
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
phoenissa
phoenissa: Phönizierin
quarum
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
tyros
tyros: Tyros, Tyrus
tyrus: Tyrus, Tyros

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum