Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  073

Nec quae sulphureis ardet fornacibus aetne, ignea semper erit, neque enim fuit ignea semper.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annalena.k am 15.02.2014
Der Ätna, der jetzt mit seinen schwefeligen Öffnungen brennt, wird nicht immer in Flammen stehen - schließlich hat er nicht immer gebrannt.

von luis967 am 21.06.2014
Weder der Ätna, der in schwefeligen Öfen brennt, wird immer feurig sein, noch war er in der Tat jemals immer feurig.

Analyse der Wortformen

ardet
ardere: brennen, glühen, lodern, in Flammen stehen, entflammt sein, begierig sein
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
erit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fornacibus
fornax: Ofen, Schmelzofen, Brennofen
fuit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
ignea
igneus: feurig, aus Feuer, brennend, glühend, leidenschaftlich, hitzig
igneus: feurig, aus Feuer, brennend, glühend, leidenschaftlich, hitzig
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
semper
semper: immer, stets, jederzeit, beständig, durchgehends
semper: immer, stets, jederzeit, beständig, durchgehends
sulphureis
sulphureus: schwefelhaltig, von Schwefel, Schwefel-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum