Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „eine zusätzliche vereinbarung treffen“

adstipulari (Verb)
adstipulari, adstipulor, adstipulatus sum, -
eine zusätzliche Vereinbarung treffen
eine Nebenabrede treffen
das Gleiche versprechen
kein Form
adstipulare, astipulare, astipulari
adstipulare (Verb)
adstipulari, adstipulor, adstipulatus sum, adstipulatus
zusätzlich stipulieren
eine ergänzende Vereinbarung treffen
sich einer Stipulation anschließen
kein Form
adstipulari, astipulare, astipulari
adstipulatio (Substantiv)
adstipulationis, f.
zusätzliche Vereinbarung
Nebenabrede
Bestätigung
kein Form
astipulatio
adcedentia (Substantiv)
adcedentiae, f.
zusätzliche Eigenschaft
Hinzufügung
Zusatz
kein Form
accedentia
corollaria (Substantiv)
corollarii, n.
Kranzgeld
Trinkgeld
Gratifikation
Bonus
zusätzliche Dividende
kein Form
pactor (Substantiv)
pactoris, m.
Unterhändler
Vermittler
Schlichter
jemand
der eine Vereinbarung trifft
kein Form
interpres, proxeneta, transactor
praejudicare (Verb)
praeiudicare, praeiudico, praeiudicavi, praeiudicatus
präjudizieren
vorwegnehmen
vorgreifen
eine Vorentscheidung treffen
benachteiligen
kein Form
praevaricare (Verb)
praevaricare, praevarico, praevaricavi, praevaricatus
einen Vergleich treffen
sich absprechen
paktieren
sich versündigen
eine Sache verraten
gegen seine Pflicht handeln
kein Form
adscriptivus (Adjektiv)
adscriptivus, adscriptiva, adscriptivum; adscriptivi, adscriptivae, adscriptivi
zusätzlich eingeschrieben
zusätzlich
ergänzend
kein Form
ascriptivus
additicius (Adjektiv)
additicius, additicia, additicium; additicii, additiciae, additicii
zusätzlich
zusätzlich hinzugefügt
ergänzend
additiv
kein Form
addititius
addititius (Adjektiv)
addititius, addititia, addititium; addititii, addititiae, addititii
zusätzlich
zusätzlich hinzugefügt
ergänzend
kein Form
additicius
contradictorium (Substantiv)
contradictorii, n.
Widerspruch
gegensätzliche Aussage
kein Form
defensum, propugnatio
adrogare (Verb)
adrogare, adrogo, adrogavi, adrogatus
annehmen
adoptieren (einen Erwachsenen)
zusätzlich fragen
zusätzlich beanspruchen
sich anmaßen
sich zueignen
kein Form
arrogare, rogitare, sciscitari
adposcere (Verb)
adposcere, adposco, adpoposci, -
zusätzlich fordern
außerdem verlangen
zusätzlich beanspruchen
kein Form
apposcere
condictum (Substantiv)
condicti, n.
Abmachung
Übereinkunft
Vereinbarung
Verabredung
Termin
kein Form
competitio, compositio, confoederatio, conpetitio, conpositio
transactio (Substantiv)
transactionis, f.
Transaktion
Abwicklung
Vergleich
Übereinkunft
Vereinbarung
Verhandlung
kein Form
pactio (Substantiv)
pactionis, f.
Übereinkommen
Abmachung
Vertrag
Pakt
Vergleich
Vereinbarung
kein Form
adsensio, adsensus, adsentatio, assensio, assensus
conventum (Substantiv)
conventi, n.
Vereinbarung
Vertrag
Abkommen
Übereinkunft
Zusammenkunft
Versammlung
kein Form
contractus, decisio, lex, syngraphus
pactum (Substantiv)
pacti, n.
Abmachung
Vereinbarung
Vertrag
Pakt
Übereinkunft
Art und Weise
kein Form
condicio, consensio, constitutum, ratio
contractorium (Substantiv)
contractorii, n.
Vertrag
Abkommen
schriftliche Vereinbarung
kein Form
denticulatum
otiolum (Substantiv)
otioli, n.
ein wenig Muße
eine kleine Pause
eine kurze Erholung
eine geringfügige Beschäftigung
kein Form
astipulatio (Substantiv)
astipulationis, f.
förmliche Vereinbarung
Stipulation
Vertrag
rechtsgültiges Versprechen
kein Form
adstipulatio
stipulatiuncula (Substantiv)
stipulatiunculae, f.
geringfügige Vereinbarung
unbedeutende Stipulation
kleines Versprechen
kein Form
caetus (Substantiv)
caetus, m.
Zusammenkunft
Versammlung
Treffen
Schar
Haufen
Gruppe
kein Form
coetus, coitio, concilium, arenga, congressio
obire (Verb)
obire, obeo, obii, obitus
hingehen
entgegengehen
aufsuchen
treffen
besuchen
übernehmen
sterben
kein Form
anquiro, adire, visere, requirere, petere
connexio (Substantiv)
connexionis, f.
Verbindung
Verknüpfung
Zusammenhang
Beziehung
Vereinigung
Treffen
kein Form
conexio, colligatio, conligatio
contionabundus (Adjektiv)
contionabundus, contionabunda, contionabundum; contionabundi, contionabundae, contionabundi
eine Rede haltend
eine Volksversammlung ansprechend
sich versammelnd
um eine Rede zu halten
kein Form
concionabundus
antoare (Verb)
antoare, antoavi, antoatus, -
entgegengehen
begegnen
treffen
zuvorkommen
kein Form
hostire
symposium (Substantiv)
symposii, n.
Symposium
Gastmahl
Trinkgelage
geselliges Treffen
kein Form
percutare (Verb)
percutere, percutio, percussi, percussus
schlagen
stoßen
treffen
durchbohren
tief beeindrucken
erschrecken
kein Form
praevidere (Verb)
praevidere, praevideo, praevidi, praevisus
vorhersehen
voraussehen
vorher erblicken
vorher erkennen
Vorsorge treffen
kein Form
percutere (Verb)
percutere, percutio, percussi, percussus
schlagen
stoßen
durchstoßen
durchbohren
treffen
erschüttern
beeindrucken
kein Form
pavire, tundere, verberare, battere, battuere
ambivium (Substantiv)
ambivii, n.
Straßenkreuzung
Gabelung
Ort wo sich zwei Straßen treffen
kein Form
stipulatio (Substantiv)
stipulationis, f.
förmliche Vereinbarung
Stipulation
Vertrag
Versprechen
rechtliche Verpflichtung
kein Form
credentia, pollicitatio, promissio
concionari (Verb)
concionari, concionor, concionatus sum, -
eine Rede halten
öffentlich reden
eine Ansprache halten
eine Versammlung anreden
kein Form
contionari
contionari (Verb)
contionari, contionor, contionatus sum, -
eine Rede halten
eine Ansprache halten
öffentlich reden
eine Volksversammlung anreden
kein Form
concionari
icere (Verb)
icere, ico, ici, ictus
schlagen
treffen
stechen
stoßen
einen Schlag versetzen
schließen
machen
bekräftigen
kein Form
collineare, ferire, obire
inaugurare (Verb)
inaugurare, inauguro, inauguravi, inauguratus
einweihen
weihen
durch Vogelschau Vorhersagen treffen
die Zeichen der Götter deuten
kein Form
ferire (Verb)
ferire, ferio, percussi, percussus
schlagen
stoßen
treffen
verwunden
töten
schlachten
prägen (Münzen)
schließen (Vertrag)
kein Form
pulsare, pellere, obire, mulcare, icere
cavefacere (Verb)
cavefacere, cavefacio, cavefeci, cavefactus
aushöhlen
ausgraben
hohl machen
untergraben
sich hüten
Vorsichtsmaßnahmen treffen
kein Form
evitare, praecavere
contractus (Substantiv)
contractus, m. || contractus, contracta, contractum; contracti, contractae, contracti
Vertrag
Abkommen
Übereinkunft
Vereinbarung
zusammengezogen
kontrahiert
eingeengt
verkürzt
beschränkt
schmal
runzelig
faltig
kein Form
conventum, lex, syngraphus
competere (Verb)
competere, competo, competivi, competitus
zusammentreffen
zusammenpassen
sich treffen
zukommen
zuständig sein
geeignet sein
gebühren
kein Form
conpetere, congredi, congrediri, obvenire, oppetere
convenire (Verb)
convenire, convenio, conveni, conventus
zusammenkommen
sich versammeln
sich treffen
übereinkommen
zusammenpassen
geeignet sein
sich gehören
kein Form
congredi
bregma (Substantiv)
bregmatis, n.
Bregma (Punkt am Schädel
wo sich die Kranznaht und die Pfeilnaht treffen)
kein Form
praeterae ()
außerdem
darüber hinaus
ferner
zusätzlich
kein Form
accedenter (Adverb)
annähernd
zusätzlich
außerdem
kein Form
adcedenter, circiter, ferme, paene
adcedenter (Adverb)
beinahe
annähernd
zusätzlich
kein Form
accedenter, circiter, ferme, paene
ascriptivus (Adjektiv)
ascriptivus, ascriptiva, ascriptivum; ascriptivi, ascriptivae, ascriptivi
zusätzlich eingeschrieben
überzählig
kein Form
adscriptivus, superexcrescens
adjectius (Adjektiv)
adjectius, adjectia, adjectium; adjectioris, adjectioris, adjectioris
zusätzlich
hinzugefügt
ergänzend
kein Form
adjecticius
complementarius (Adjektiv)
complementarius, complementaria, complementarium; complementarii, complementariae, complementarii
ergänzend
komplementär
zusätzlich
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum