Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „nutzen“

benefactum (Substantiv)
benefacti, n.
Wohltat
Gefallen
Verdienst
Nutzen
kein Form
vesci (Verb)
vesci, vescor, -, vescitus
sich ernähren
essen
genießen
verbrauchen
nutzen
kein Form
nutrire, manducare, libare, alere, frui
fruari (Verb)
frui, fruor, fruitus sum, -
genießen
sich erfreuen
Nutzen ziehen aus
im Besitz haben
kein Form
frunescere, frunisci
frunisci (Verb)
fruisci, fruor, fructus sum
genießen
sich erfreuen
Nutzen ziehen aus
haben
besitzen
kein Form
fruari, frunescere
utilitas (Substantiv)
utilitatis, f.
Nutzen
Brauchbarkeit
Vorteil
Nützlichkeit
Zweckmäßigkeit
Vorteilhaftigkeit
kein Form
commodum, emolumentum, bonum, lucrum, praemium
emolumentum (Substantiv)
emolumenti, n.
Vorteil
Nutzen
Gewinn
Einkommen
Vergütung
Ertrag
kein Form
commodum, bonum, emolumentum, lucrum, praemium
praemium (Substantiv)
praemii, n.
Belohnung
Preis
Auszeichnung
Vorteil
Nutzen
Entschädigung
kein Form
emolumentum, bonum, stipendium, remuneratio, pretium
bonum (Substantiv)
boni, n.
Gut
Vorteil
Nutzen
Wohltat
Segen
Vermögen
kein Form
emolumentum, commodum, lucrum, praemium, utilitas
iuvare (Verb)
iuvare, iuvo, iuvi, iutus
helfen
unterstützen
fördern
beistehen
erfreuen
nützen
von Nutzen sein
kein Form
adiuvare, adesse, oblectare, favere, delectare
fructus (Substantiv)
fructus, m.
Frucht
Ertrag
Nutzen
Vorteil
Gewinn
Genuss
Ergebnis
Lohn
kein Form
captura, quaestus, pretium, praemium, merces
benificium (Substantiv)
beneficii, n.
Wohltat
Gefälligkeit
Nutzen
Vorteil
Dienstleistung
Hilfe
Gunst
Privileg
kein Form
lucrum (Substantiv)
lucri, n.
Gewinn
Vorteil
Nutzen
Profit
kein Form
captura, emolumentum, quaestus, bonum, commodum
lucrari (Verb)
lucrari, lucror, lucratus sum, -
gewinnen
erwerben
Vorteil ziehen
Nutzen ziehen
kein Form
appario, conciliare, lucrifacere, lucrifere
frui (Verb)
frui, fruor, fructus sum, -
genießen
sich erfreuen
Nutzen ziehen aus
sich einer Sache bedienen
kein Form
libare, vesci
prodesse (Verb)
prodesse, prosum, profui, profuturus
nützen
nützlich sein
von Nutzen sein
fördern
helfen
zugute kommen
kein Form
affero
agathum (Adjektiv)
agathi, n. || agathus, agatha, agathum; agathi, agathae, agathi
das Gute
Vorteil
Nutzen
gut
vortrefflich
tugendhaft
edel
kein Form
usus (Substantiv)
usus, m.
Gebrauch
Nutzung
Anwendung
Übung
Erfahrung
Nutzen
Vorteil
Brauch
Gewohnheit
Bedürfnis
Gelegenheit
kein Form
commodum, utilitas, usurpatio, usura, peritia
commoditas (Substantiv)
commoditatis, f.
Bequemlichkeit
Annehmlichkeit
Vorteil
Nutzen
Gelegenheit
Eignung
Angemessenheit
Zuvorkommenheit
gehörige Beschaffenheit
kein Form
defrui (Verb)
defrui, defrutus sum, -
verbraucht haben
genossen haben
den Nutzen gehabt haben
kein Form
devorare
commodus (Adjektiv)
commodus, commoda, commodum; commodi, commoda, commodi || commodi, m.
bequem
passend
geeignet
gelegen
günstig
vorteilhaft
angenehm
Bequemlichkeit
Vorteil
Nutzen
Interesse
Gewinn
kein Form
commodum
commodum (Substantiv)
commodi, n.
Vorteil
Nutzen
Annehmlichkeit
Bequemlichkeit
Gewinn
Gelegenheit
günstige Gelegenheit
passend
bequem
richtig
zweckmäßig
kein Form
utilitas, emolumentum, commodus, beneficium, usus
proficere (Verb)
proficere, proficio, profeci, profectus
fortschreiten
vorankommen
Fortschritte machen
nützen
von Nutzen sein
leisten
schaffen
erreichen
bewirken
Erfolg haben
kein Form
efficere, adipiscor, procedere, praestare, potiri
bonus (Adjektiv)
bonus, bona, bonum; boni, bonae, boni || boni, n.
gut
tüchtig
brav
ehrenhaft
nützlich
vorteilhaft
günstig
glücklich
das Gute
Vorteil
Nutzen
Segen
kein Form
decorus, habilis, honestus, honorabilis, luculentus

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum