Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „verfluchen“

execrari (Verb)
execrari, execror, execratus sum, -
verfluchen
verwünschen
verabscheuen
verdammen
kein Form
carinare, carinari, exsecrari
exsecrari (Verb)
exsecrari, exsecror, exsecratus sum, -
verfluchen
verwünschen
verabscheuen
verdammen
kein Form
carinare, carinari, execrari
devomere (Verb)
devomere, devomo, devomui, devomitus
ausbrechen
ausspeien
verfluchen
weihen
widmen
kein Form
detestare (Verb)
detestari, detestor, detestatus sum, -
verwünschen
verfluchen
verabscheuen
verdammen
verurteilen
kein Form
detestari
detestor (Substantiv)
detestari, detestor, detestatus sum, detestatus
verfluchen
verwünschen
verabscheuen
verdammen
hassen
kein Form
devotare (Verb)
devotare, devoto, devotavi, devotatus
weihen
widmen
verfluchen
verwünschen
behexen
kein Form
larvare
abominari (Verb)
abominari, abominor, abominatus sum, -
verabscheuen
verwünschen
verfluchen
abwenden
kein Form
abominare
abominor (Verb)
abominari, abominor, abominatus sum, -
verabscheuen
verwünschen
verfluchen
hassen
Abscheu empfinden
kein Form
abominor, aversor
carinari (Verb)
carinari, carinor, -, -
verfluchen
beschimpfen
schmähen
lästern
verleumden
kein Form
carinare, accussare, bovinari, execrari, exsecrari
imprecari (Verb)
imprecari, imprecor, imprecatus sum, -
herbeiwünschen
anrufen
verfluchen
verwünschen
eine Verwünschung aussprechen
kein Form
adprecari, apprecari, invocare
devovere (Verb)
devovere, devoveo, devovi, devotus
weihen
geloben
widmen
opfern
verfluchen
preisgeben
kein Form
addico, benedicere, dedicare, dicare, sancire
sacrare (Verb)
sacrare, sacro, sacravi, sacratus
weihen
heiligen
widmen
unverletzlich machen
verfluchen
kein Form
decacrare, dececrare, encaeniare
anathematizare (Verb)
anathematizare, anathematizo, anathematizavi, anathematizatus
anathematisieren
verfluchen
exkommunizieren
mit dem Kirchenbann belegen
verdammen
kein Form
anathemare
anathemare (Verb)
anathemare, anathemato, anathemavi, anathematus
anathematisieren
verfluchen
exkommunizieren
mit dem Kirchenbann belegen
verdammen
kein Form
anathematizare
abominare (Verb)
abominare, abominor, abominatus sum, -
verabscheuen
verfluchen
ein Unglück abwenden
beschwören
kein Form
abominari
remaledico ()
remaledicere, remaledico, -, -
wieder schimpfen
erneut verfluchen
wieder schlecht reden über
kein Form
detestari (Verb)
detestari, detestor, detestatus sum, detestatus
verfluchen
verwünschen
verabscheuen
verdammen
abwehren
zurückweisen
kein Form
detestare
fulminare (Verb)
fulminare, fulmino, fulminavi, fulminatus
blitzen
donnern
mit Blitzen schleudern
verfluchen
verwünschen
kein Form
adleviare, alleviare, levigare
maledicere (Verb)
maledicere, maledico, maledixi, maledictus
schmähen
lästern
verfluchen
beschimpfen
Böses sagen
verunglimpfen
verleumden
übel nachreden
schlechtmachen
kein Form
bovinari, carinare, carinari, diffamare

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum