Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  111

Mustela et homo mustela ab homine prensa, cum instantem necem effugere vellet, parce, quaeso, inquit mihi, quae tibi molestis muribus purgo domum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von juna.851 am 16.07.2015
Ein Wiesel, von einem Mann gefangen, als es dem drohenden Tod entgehen wollte, sprach: Verschone mich, ich bitte dich, die ich dir das Haus von lästigen Mäusen säubere.

von clara.o am 03.04.2015
Als ein Mann eine Wiesel fing und diese ihrem bevorstehenden Tod zu entkommen versuchte, sagte sie: Verschone mich bitte, denn ich helfe dir, dein Haus von lästigen Mäusen zu befreien.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
domum
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
effugere
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen, vermeiden, sich entziehen
effugare: verscheuchen, verjagen, in die Flucht schlagen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
homine
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
homo
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
inquit
inquiam: sagen, sprechen, bemerken, erklären
inquit: er sagt, sie sagt, es sagt, er sagte, sie sagte, es sagte
instantem
instare: drängen, beharren, eifrig betreiben, bevorstehen, drohen, hart zusetzen, verfolgen, dringend sein
instans: dringend, bevorstehend, unmittelbar, inständig, eifrig, beharrlich
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
molestis
molestus: lästig, beschwerlich, unangenehm, ärgerlich, belästigend, zudringlich
muribus
mus: Maus
mustela
mustela: Wiesel, Frettchen
mustela: Wiesel, Frettchen
necem
nex: Tod, gewaltsamer Tod, Mord, Hinrichtung, Gemetzel
necare: töten, ermorden, umbringen, vernichten
parce
parcere: sparen, schonen, verzichten auf, unterlassen, Nachsicht üben, haushalten mit
parce: sparsam, mäßig, genügsam, zurückhaltend
parcus: sparsam, genügsam, haushälterisch, karg, geizig, zurückhaltend
prensa
prendere: ergreifen, fassen, nehmen, packen, festnehmen, gefangen nehmen
prensare: greifen, ergreifen, fassen, anfassen, betasten, sich bemühen um, werben um, umwerben
purgo
purgare: reinigen, säubern, putzen, rechtfertigen, entschuldigen
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quaeso
quaesere: suchen, fragen, bitten, erforschen, untersuchen
tibi
tibi: dir, für dich
vellet
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
vellere: ausreißen, rupfen, zupfen, pflücken, entreißen, ausbrechen, ausraufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum