Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  120

In prato quondam rana conspexit bovem, et tacta invidia tantae magnitudinis rugosam inflavit pellem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linn am 15.03.2015
einst erblickte ein Frosch auf einer Wiese eine Ziege.

von K4Y456 am 12.11.2015
Einst erblickte ein Frosch auf einer Wiese ein Rind

von andrea.k am 25.08.2017
Einst sah in einer Wiese ein Frosch einen Ochsen und, von solch gewaltiger Eifersucht ergriffen, blähte er seine runzelige Haut auf.

von robert9934 am 12.11.2019
Einst auf einer Wiese entdeckte ein Frosch einen Ochsen und, von dessen gewaltiger Größe neidisch, blies er seine runzelige Haut auf.

Analyse der Wortformen

bovem
bos: Rind, Ochse, Kuh, Bulle, Rindvieh
bovare: brüllen, schreien, laut rufen, johlen
conspexit
conspicere: erblicken, wahrnehmen, bemerken, sehen, ansehen, betrachten, erkennen, begreifen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inflavit
inflare: aufblasen, aufpusten, aufschwellen, einblasen, beflügeln, stolz machen
invidia
invidia: Neid, Missgunst, Eifersucht, Hass, Abneigung, Unbeliebtheit
magnitudinis
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang, Bedeutung, Wichtigkeit
pellem
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut, Leder
prato
pratum: Wiese, Grasland, Weide, Anger
quondam
quondam: einst, ehemals, einmal, vormals, seinerzeit, manchmal
rana
rana: Frosch
rugosam
rugosus: faltig, runzelig, rau, uneben, voller Falten
tacta
tangere: berühren, anfassen, anrühren, betasten, angrenzen, berühren, betreffen, erwähnen, prüfen, versuchen
tantae
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum