Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I) (2)  ›  072

At ille, dum etiam vocem vult ostendere, lato ore emisit caseum; quem celeriter dolosa vulpes avidis rapuit dentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mrl am 18.03.2017
Und jener Dummkopf, als er seine Stimme zeigen wollte , ließ den Käse aus seinem Schnabel fallen, den rasch der hinterlistige Fuchs mit seinen gierigen Zähnen aufschnappte

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
avidis
avidus: begierig, gierig, gefräßig
caseum
caseum: EN: cheese
caseus: Käse, EN: cheese
celeriter
celeriter: schnell, zügig
dentibus
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dolosa
dolosus: arglistig, trügerisch
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
emisit
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
lato
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lato
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapuit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
vulpes
vulpes: Fuchs
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum