Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  060

Ego uero sum paratus: nunc patior niues imbresque in siluis asperam uitam trahens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats.956 am 01.09.2023
Ich bin wirklich bereit: Jetzt ertrage ich Schnee und Regen, während ich in den Wäldern ein hartes Leben führe.

von frederick8985 am 02.11.2016
Ich bin wahrlich bereit: Jetzt erdulde ich Schnee und Regen in den Wäldern, eine harte Lebensweise führend.

Analyse der Wortformen

asperam
asper: rau, hart, uneben, grob, herb, streng, wild, scharf
ego
ego: ich, meiner
imbresque
imber: Regen, Regenguss, Platzregen, Schauer
que: und, auch, sogar
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
niues
nix: Schnee
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
paratus
paratus: bereit, vorbereitet, fertig, ausgerüstet, geschickt
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
patior
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
siluis
silva: Wald, Forst, Gehölz
sum
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
trahens
trahere: ziehen, schleppen, schleifen, zerren, anziehen, anlocken, ableiten, verlängern, hinauszögern
uero
vero: wirklich, tatsächlich, in der Tat, wahrlich, aber, jedoch, allerdings
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum