Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV) (3)  ›  120

Vulpis et draco vulpes cubile fodiens dum terram eruit agitque pluris altius cuniculos, peruenit ad draconis speluncam ultimam, custodiebat qui thesauros abditos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abditos
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
agitque
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
cubile
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, EN: bed, couch, seat
cuniculos
cuniculus: Mine, unterirdischer Gang, EN: rabbit
custodiebat
custodire: beaufsichtigen, bewachen
draco
draco: Schlange, Drache, EN: dragon
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eruit
eruere: herausgraben, entwurzeln
et
et: und, auch, und auch
fodiens
fodere: stochern, graben
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pluris
plus: mehr
agitque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
speluncam
spelunca: Grotte, EN: cave
terram
terra: Land, Erde
thesauros
thesaurus: Schatz, reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung, EN: treasure chamber/vault/repository
Vulpis
vulpes: Fuchs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum