Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (V) (1)  ›  002

Adeo fucatae plus uetustati fauet inuidia mordax quam bonis praesentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
fauet
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
fucatae
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
mordax
mordax: beißend, beißend, EN: biting, snappish
plus
multum: Vieles
plus: mehr
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uetustati
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum