Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (V) (2)  ›  065

Taurus et vitulus angusto in audito taurus luctans cornibus cum uix intrare posset ad praesepia, monstrabat uitulus quo se pacto flecteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia.y am 08.06.2020
Ein Stier und ein Kalb, in einem engen Eingang kämpft der Stier mit seinen Hörnern, da er kaum zur Krippe gelangen konnte, zeigte der Kalb, auf welche Weise er sich wenden sollte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
angusto
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
audito
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
cornibus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
flecteret
flectere: biegen, beugen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intrare
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
luctans
luctari: ringen, EN: wrestle
monstrabat
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesepia
praesepe: EN: crib
praesepium: EN: crib, manger, stall (cattle/horses feed)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Taurus
taurus: Stier, Bulle
vitulus
vitulus: Kalb, EN: calf
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum