Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I) (3)  ›  104

Nam cum ipsi honestati tum aliquanto magis gloriae eius praedicationique invidemus, atque ea demum recte facta minus detorquemus et carpimus, quae in obscuritate et silentio reponuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina.83 am 15.07.2024
Wir sind nicht nur der Integrität selbst gegenüber neidisch, sondern noch mehr gegenüber ihrem Ruhm und ihrer öffentlichen Anerkennung, und wir sind weniger geneigt, gute Taten zu verdrehen und zu kritisieren, wenn sie im Verborgenen und Unausgesprochenen bleiben.

von aleksander.i am 15.03.2020
Denn wir beneiden sowohl die Ehrenhaftigkeit selbst als auch umso mehr ihre Ehre und Verherrlichung, und in der Tat verzerren und kritisieren wir weniger jene rechtschaffenen Taten, die in Dunkelheit und Stille verborgen sind.

Analyse der Wortformen

aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, EN: to some extent, in some degree, somewhat, slightly, a little, EN: certain/fair amount/number/degree
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel, EN: certain quantity/amount/number/size of
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carpimus
carpere: pflücken, rupfen
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
detorquemus
detorquere: wegdrehen, verrenken
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
honestati
honestare: ehren (mit)
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, EN: honor, integrity, honesty
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invidemus
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
Nam
nam: nämlich, denn
obscuritate
obscuritas: Dunkelheit, EN: darkness, obscurity unintelligibility
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
praedicationique
praedicatio: öffentliche Bakanntmachung, Predigt, EN: announcement/statement, EN: publication, public proclamation
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
reponuntur
reponere: zurücklegen
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum