Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I) (5)  ›  232

Tu fortasse me putes indulsisse amori meo, supraque ista quam res patitur sustulisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amira.87 am 29.07.2023
Du könntest denken, dass ich meiner Zuneigung freien Lauf gelassen und die Dinge über das hinaus übertrieben habe, was die Realität rechtfertigt.

von fynia.y am 17.09.2024
Du würdest vielleicht denken, dass ich meiner Liebe nachgegeben und diese Dinge über das hinaus erhoben habe, was die Sache zulässt.

Analyse der Wortformen

amori
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
indulsisse
indulgere: nachsichtig
ista
iste: dieser (da)
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
supraque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sustulisse
sufferre: ertragen, aushalten
supraque
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
sustulisse
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum